친구라도 될걸 그랬어 友達にでもなればよかった

韓国語の歌を日本語和訳で翻訳しています。今回も박 혜원 HYNN カバー曲です。この人はよく人の曲をカバーしていますが、うますぎて原曲を歌っている人をある意味超えていることを感じます。ただ、原曲にも味があるので、それぞれ味わうことがいいと思います。

 거미(GUMMY)  친구라도 될걸 그랬어 オリジナルはこの人です。

김범수 キムボムスも歌っています。 친구라도 될걸 그랬어 

친구라도 될걸 그랬어 友達にでもなればよかった

韓国語の歌詞を日本語和訳に翻訳のテキスト コピー可

친구라도 될걸 그랬어
벌써 넌 내가 편하니
웃으며 인사 할 만큼
까맣게 나를 잊었니
네 곁에 있는 사람 소개할만큼

견디긴 너무 힘든데
자꾸만 울고 싶은데
내 옆이 아닌 자리에
너를 보고 있는게
왜 그게 행복한걸까

친구라도 될 걸 그랬어
모두 다 잊고서
다른 사람 만나는
널 보아도 슬프지 않게

그저 바라보고 있었어
한참동안 네 옆에 그 사람까지도
잠시라도 더 보려고
다시 혹시라도 널 보게되면
그땐 모르는 척 해볼게
웃어도 볼게 지금의 너처럼

눈 감지 말고 보낼 걸
가는 널 꼭 지켜볼 걸
차가운 너의 걸음에
마지막 내 눈물도
묻혀서 보내버릴 걸
너무 모진 너의 모습이
미워져 버려서 다른 사람 만나는
널 보아도 슬프지 않게

그저 바라보고 있었어
한참동안 네 옆에 그 사람까지도
잠시라도 더 보려고
다시 혹시라도 널 보게되면
그땐 모르는 척 해볼게
웃어도 볼게 지금의 너처럼
차라리 잘된 것 같아
다시 널 또 한번
미워할 수 있을테니

혹시 아직 너도 나처럼
편해지지 못하고
아파만 하는 거니
애써 너도 참는거니
혹시 네가 다시 돌아올까봐
나의 곁은 아직 그대로
비워져 있어 너의 자리라서

日本語テキスト

友達にでもなればよかった

もうあなたは私が楽なの
笑ってあいさつするほど
真っ黒に私を忘れたの
君のそばにいる人を紹介するほど

耐えるのはすごくつらいんだけど
ずっと泣きたいのに
私のそばじゃない席に
君を見ているのが
なぜそれが幸せなのか

友達にでもなればよかった
みんな忘れて
他の人に会う
君を見ても悲しくないように

ただ眺めていたの
しばらく君のそばにその人までも
少しでも見ようと
もう一度もし君を見るようになったら
その時は知らないふりをしてみるよ
笑っても見るよ 今の君のように

目を閉じないで送ればよかった
行く君を必ず見守ることを
冷たい君の歩みに
最後の私の涙も
埋まって送っちゃよかった
あまりにも厳しい君の姿が
憎まれてしまって他の人に会う
君を見ても悲しくないように

ただ眺めていたの
しばらく君のそばにその人までも
少しでも見ようと
もう一度もし君を見るようになったら
その時は知らないふりをしてみるよ
笑っても見るよ 今の君のように
むしろよかったと思う
もう一度君を
憎むことができるから

もしかしてまだ君も私みたいに
楽になれなくて
痛がってばかりいるの
努めて君も我慢するのか
もし君がまた戻ってくるかもしれないから
私の隣りはまだそのまま
空いてるよ君の席だから