サザンオールスターズ 涙のキッス

韓国の歌と日本の歌を翻訳しています。今回は日本の歌です。韓国語の翻訳は下に載せます。
YouTubeを見ていたら急に「サザンオールスターズの涙のキッス」の歌が流れてきたんですが、長澤まさみが映像で出ていました。
長澤まさみのことは、よく知らないのですが、綺麗な可愛い女性、もっとストレートに言えば「いい女」ですねえ。

この映像は映画「50回目のファーストキス」からです。
アダム・サンドラーとドリュー・バリモアの主演による2004年のハリウッド映画である「50回目のファースト・キス」のリメイクです。それを山田孝之と長澤まさみが共演したラブコメディです。私は見ていないですが、長澤まさみがたくさんキスしているのでヤキモチで映画は見ません。悔しいから。

2:44あたりの夜景が綺麗でどこの場所か気になりますね。映画を見れば分かるのでしょうが、私は映画は見ません。
でも夜景が気になるから、時間を作ってNetflixで見てしまうかもしれません。

あるブログによれば、夜景の場所は夜景ツアーにもなってるタンタラスの丘らしいです。ー>このブログです。

歌詞 日本語

今すぐ逢って見つめる素振りをしてみても
なぜに黙って心離れてしまう?
泣かないで 夜が辛くても
雨に打たれた 花のように

真面でおこった時ほど素顔が愛しくて
互いにもっと解かり合えてたつもり
行かないで 胸が痛むから
他の誰かと 出逢うために

涙のキッス もう一度
誰よりも 愛してる
最後のキッス もう一度だけでも
君を胸に抱いて

いつも笑った想い出だらけの二人にも
夜風がそっと恋の終わりを告げる
悲しみの時間は過ぎるけど
きっと明日の 夢は見ない

涙のキッス もう一度
誰よりも 愛してる
最後のキッス もう一度だけでも
君のために贈る

ふられたつもりで生きて ゆくには
駄目になりそうなほど
悲しみが消えない

涙のキッス もう一度
誰よりも 愛してる
さよならは 言葉にできない
それは夏の運命
涙のキッス もう一度
誰よりも 愛してる
最後のキッス もう一度だけでも
君を抱いていたい

歌詞 韓国語 Google 翻訳

지금 만나서 바라보는 몸짓을 해도
왜 묵묵히 마음을 떠나?
울지 말고 밤이 힘들어도
비가 내린 꽃처럼

정면에서 일어났을 때 만큼 얼굴이 사랑스럽고
서로를 더 잘 이해할 생각
가지 말고 가슴이 아프니까
다른 누군가와 만나기 위해

눈물 키스 다시 한번
누구보다 사랑해
마지막 키스 다시 한 번만 해도
널 가슴에 안고

항상 웃은 추억 투성이의 두 사람에게도
밤바람이 부드럽게 사랑의 끝을 말한다
슬픔의 시간은 지나지만
확실히 내일의 꿈은 보지 않는다.

눈물 키스 다시 한번
누구보다 사랑해
마지막 키스 다시 한 번만 해도
너를 위해 줘

접한 생각으로 살아가려면
쓸모 없을 정도로
슬픔이 사라지지 않는다

눈물 키스 다시 한번
누구보다 사랑해
안녕히 말할 수 없다.
그것은 여름의 운명입니다.
눈물 키스 다시 한번
누구보다 사랑해
마지막 키스 다시 한 번만 해도
널 안고 싶어